旅人行腳
  
  
 • 網站導覽
 • 旅人群像
 • 旅人行腳   首頁
 • 旅人的台北印象
 • 旅行行程規劃幫手
 • 行李檢查清單
大峽谷 (Grand Canyon National Park)

米德湖 (Lake Mead National Recreation Area)

 • 留言討論區
 - 吃吃喝喝的討論
 - 網站技術討論
   新留言:(04/04 以後)
Remembering Pollini  (04/11)
日本動畫裡的古典音樂鋼琴  (04/09)
讚美  (04/08)
   新網誌:(04/04 以後)
瓦哈拉  (04/08)
總計 來訪人次
瓦哈拉的塗鴉簿  誰還聽灰姑娘?  (Jan 17, 13)
誰還聽灰姑娘?

童話故事三連發,接下來我們來聽羅西尼的 La Cenerentola ,也就是灰姑娘。這個劇本基本上是按照我們所知道的情節走,但是羅西尼做了一點更改。首先是壞心繼母被改成貪心繼父,其次仙女被改成王子的宮廷教師,也完全去除了南瓜馬車和午夜12點現出原形的神怪情節,最後是以試穿玻璃鞋認親的情節被改成以灰姑娘的一對手鐲,一人一隻做為表記,日後憑鐲子相認。必須要佩服羅西尼不愧是暢銷創意人,改編後的劇情比原先合理化也生活化得多了,雖然我覺得大團圓大和解的結局還是敗筆,但是人家是喜劇,又不是在演 Elektra。此外角色配置更合乎歌劇的理想,原始的灰姑娘裡頭主要角色除了王子之外,灰姑娘繼母繼姐和仙女都是女性,音色的重複性太高,Hänsel und Gretel 就犯了這個毛病。改編後剩下灰姑娘姐妹三個女性,其餘人等都是男性,王子是男高音,其他是男低音或男中音,層次清楚明白。最原始羅西尼的安排,灰姑娘是花腔女低音,但後來音樂圈生態改變,近年根本很少聽說有女低音,所以最近多半是改由次女高音演出,像片頭的這個錄音就是由 Teresa Berganza 唱灰姑娘。我試著找了一下,沒發現任何唱片錄音是由女低音唱的,全部都是次女高音,我想效果和羅西尼作曲時的期望大概有些差別。

改過的劇情還加了些其他人物情節。灰姑娘被當下女使喚,王子選妃,壞心繼父肖想當岳父,希望隨便一個女兒被看上都好。王子的老師化裝乞丐來探,兩個女兒趕他走,只有灰姑娘給他東西吃。王子怕別人因為他的身份而討好他,於是和他的車夫對調身份化妝,來到灰姑娘家,兩個姊姊拼命討好假冒王子的車夫,扮做車夫的真王子巧遇灰姑娘,兩人一見鍾情。後來王子辦宮廷舞會,壞繼父不讓灰姑娘參加,王子老師來幫助她,把她打扮好去參加舞會,假王子為試其心意,假意求愛,但灰姑娘說她已愛上車夫。灰姑娘脫下一隻手鐲送給假車夫真王子,並說日後若是有心可憑此相見。舞會後真王子巡訪,終於相見,成為王妃,並且很好心地不計前嫌,和繼父繼姐和好如同一家人。

這齣歌劇是羅西尼的巔峰之作之一,充滿羅西尼式的輕快慧黠,以及他招牌的繞口令式快速而瑣碎的歌曲。劇本本身有趣,而且壞人都充滿喜感,歌好聽,音樂也好聽,聽這齣歌劇可以說是從頭歡快到結束,我沒看過現場或DVD,我想效果應該比聽唱片還更好。但不知是不是因為當時歌劇的訂價方式或是其他要求,我總覺得羅西尼的歌劇有灌水充時間的嫌疑,像這齣,如果能刪掉一些宣敘調,把重唱段落重複的地方去掉一些,也許再刪掉幾首不那麼精彩的詠嘆調,整齣戲會緊湊許多。我也覺得灰姑娘的戲份太少,唱的詠嘆調也太短。也許因為是改成給次女高音唱,緊張感比起專門寫給女高音發揮的詠嘆調也少了許多,影響了滿足度。不過 Berganza 唱得相當好,聲音也有特別的鑑識性,一開口就知道是灰姑娘。唱繼姐的有點太死板了點,否則喜劇效果會更好。

不知道現代女性有多少比例還有公主情結,覺得人生最大的幸福就是被某個王子看上。好吧關於人生價值觀的事我就不多饒舌了,免得又流於說教。其實我比較好奇的是大團圓大和解的安排,是不是非要所有好人都比較笨或是感覺比較遲鈍?我是說真要入戲做角色扮演的話,固然是沒必要下令把曾經欺負過自己的傢伙都拉出去砍了(這個動作含蓄一點的說法叫做「快意恩仇」),但是客客氣氣地叫他們滾蛋去自生自滅,然後從此兩忘煙水裡(這個動作含蓄一點的說法叫做「君子絕交不出惡聲」),這不是比較正常的處理方法嗎?難道說別人搶了你老婆,你還巴巴趕去請他順便笑納你的小妾(這個動作含蓄一點的說法叫做「以德報怨」)?是我心胸太狹窄了嗎?


瓦哈拉首頁 前一則 後一則
加入討論留言
留言討論區

目前尚無留言。

  加入討論留言
瓦哈拉首頁 前一則 後一則


All Rights Reserved TravelerEdge.com 2004