旅人行腳 |
瓦哈拉的塗鴉簿 誰還聽韓賽兒與葛蕾泰? (Jan 17, 13) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
繼續來聽 Lucia Popp 唱的童話歌劇,Humperdinck 改編自格林童話的 Hänsel und Gretel 。 據說這個故事小孩子都知道,韓賽兒與葛蕾泰是一對貧窮的兄妹,某天在家裡被母親交代要做家事,但因為太餓,哥哥開始抱怨,妹妹就拉著哥哥跳起舞來。媽媽回到家裡看到兩兄妹沒好好做事卻在玩,想拿棍子揍他們但不小心把晚餐食材的牛奶打翻,於是把兄妹趕出去,要他們到森林裡採野草莓,採滿一整籃才准回家。父親唱著「啦啦啦」的歌歡快地回家,因為那天生意不錯,帶回一籃食物。問起兄妹哪去,母親說到森林採草莓,父親又怒又急,因為他知道森林裡有個會吃小孩的巫婆(顯然這母親完全不認識附近鄰居也不和別人打交道所以不知道巫婆),於是父母急著出門去找兩兄妹。兩兄妹邊採邊吃,天色漸暗又迷了路,幸好有仙女和天使來安慰並且守著他們在草地上過了一夜。第二天他們發現森林裡有個用餅乾糖果做的屋子,於是開始吃將起來。不料這正是巫婆用來拐小孩的陷阱,巫婆出現後用魔法抓住哥哥,要妹妹去生火,打算把哥哥烤成蛋糕來吃。聰明的妹妹假裝不會生火,把巫婆騙到烤箱旁邊,和哥哥一起把巫婆推進烤箱烤成薑餅,魔法解除,巫婆屋裡的薑餅都變回小孩,這時爸爸適時唱著「啦啦啦」的歌歡快出現,然後大團圓。 所以各位大人們,看完這個故事後有沒有覺得什麼地方不妥?上回我女兒告訴我這個「童話」,說到巫婆被推進烤箱烤成餅乾時我簡直被嚇壞了。此外這整個故事對於貧窮和饑餓的刻劃也讓人相當不忍,宗教和信心成了唯一救贖的希望。這又讓我聯想到馬勒四號第四樂章的歌詞。 還是說回音樂吧。這齣歌劇非常好聽,裡頭直接用了好幾段民謠旋律,像是兄妹剛進森林裡頭葛蕾泰唱的 Ein Männlein steht im Walde ,我想每個人都聽過,由女高音唱出來,一定能觸動每個人對小時候的一些回憶,是一種不同於直接刺激情感的感動。而兩位仙女以及天使出現的片段,音樂和歌聲非常莊嚴聖潔,但是一點都不嚴肅,那種感覺有點像聽耶誕歌曲。Popp 唱的這個版本是 Solti 指揮VPO,卡司陣容堅強,除了她唱 Gretel 之外,Fassbaender 唱 Hänsel ,Gruberova 唱露水仙女。 這齣歌劇來頭不小,當初有一堆名人背書。華格納曾經給予技術指導,並且要求 Humperdinck 擴大規模,做成現在的歌劇。首演由理察史特勞斯指揮,馬勒看了後也大加稱讚。音樂很容易接受但又不流俗,加上故事的通俗以及童話的外貌,這是相當受歡迎的歌劇。但是我聽的時候有個小小的批評,原始的角色配置同質性太高,除了父親是男中音之外,其他全是女高音或次女高音,音域太接近而缺乏變化,而且光聽不看的話很難清楚辨認誰是誰。好吧,片頭照片的那張唱片其實是選曲,我聽全曲是聽這一張: 這張有趣的地方之一是巫婆改由男高音演唱,而且是 Peter Schreier 唱。他的聲音表情很有趣,有種邪惡的喜感。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
瓦哈拉首頁 | 前一則 | 後一則 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
瓦哈拉首頁 | 前一則 | 後一則 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||